(Tiempo estimado: 8 - 16 minutos)
Inicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivadoInicio desactivado
 

Voces Hebreas | Nehemías Gordon


Voces hebreas #47 – Un malentendido desastroso sobre el nombre Yehovah
Publicado el11 de marzo de 2020 Por Nehemias Gordon

Seguro que usted ha visto la imagen abajo en alguna conversación entre Católicos Romanos y Protestantes. Muchos seguidores del Catolicismo Romano objetan el uso de la palabra 'Jehová' y dicen que es un dios falso inventado por los Protestantes. Aunque en verdad quien primero tradujo el Tetragramaton YHWH como 'Jehová' fue un sacerdote Católico Romano en el siglo 13 y aunque el consejo de obispos de la Iglesia Católica en Estados Unidos han expresado que la palabra es una forma de traducción aceptable, muchos fanáticos siguen usando la información de la imagen como prueba de que las traducciones de la Biblias protestantes están promoviendo la adoración a un dios falso. ¿Será eso cierto? En lo que se expone en este artículo (que es la transcripción de una conversación de Podcast entre una mujer llamada Deborah y el Senor Nehemias) se explica porque tal interpretación no es correcta según la gramática apropiada del idioma hebreo bíblico:



Un malentendido desastroso sobre el nombre de Yehovah con Nehemia Gordon en Hebrew Voices (voces hebreas), explica el significado de Yehovah, el error que comete la gente al pensar que tiene que ver con la “destrucción” y cómo Yahweh en las fuentes gnósticas es el dios del caos. Escuche el breve podcast y luego consulte la explicación gramatical detallada a continuación, sobre cómo sabemos que Yehovah no tiene nada que ver con la palabra hebrea para “destrucción”. Suzette escribió: “Perdóname, yo era una de esas personas que sabía suficiente hebreo para ser peligrosa… ¡Gracias por el artículo!”.



Voces Hebreas #47 - Un desastroso malentendido sobre el nombre Yehovah


Estás escuchando Voces hebreas con Nehemia Gordon. Gracias por apoyar la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Obtén más información en NehemiasWall.com

Nehemias: Shalom, soy Nehemia Gordon. Les escribo hoy desde San Antonio, Texas. Estoy sentado aquí con Deborah Arndt, directora de la Fundación Hebrea Makor.

Deborah: Shalom, amigos. Hola desde Texas. Recibo muchos correos electrónicos de personas que recién están aprendiendo el nombre de Jehová. Es muy importante para ellos, y lo fue para mí y para Tim. Al principio, cuando escuchamos el nombre y lo escuchamos de tu boca, cambió totalmente nuestras vidas esa noche.

Nehemias: A mí también me cambió la vida.

Deborah: Sí. Dios mío, eso fue hace 12 o 13 años.

Nehemias: Pero me dijiste que muchos de los correos electrónicos que recibes son de personas que dicen: “Leí el material de Nehemia y vi los videos y veo que se trata de Jehová. Pero la gente me dijo que 'hovah' significa destrucción”.

Deborah: Oh, “hovah”. Sí, tenemos un estudio sobre eso.

Nehemias: Sí, hace años hice algo que se llama “Una interpretación desastrosa del nombre Yehovah”. Solo quiero hablar un poco sobre eso. Entonces, si buscas en la Concordancia Strong (y seamos honestos, las personas que proponen esta idea, ese es el alcance de su conocimiento hebreo), buscarán en la Concordancia Strong y descubrirán que hay una palabra “hovah”. Y dirán que significa “destrucción”, y por lo tanto Yehovah significa “Oh, salve destrucción”.

No es así como funciona el hebreo. Ni siquiera estoy seguro de que sea así como funciona el inglés. Ya he contado esto antes, que en mi primer trabajo trabajé con un tipo que me preguntó algo. Y yo le dije: “Bueno, supongo…”. Él dijo: “Vaya, vaya, basta. ¿Sabes qué es asumir?”. Yo le dije: “No, ¿qué es asumir?”. Él dijo: “Asumir se compone de tres palabras: culo, tú, yo. Si asumes, haces un culo de ti y de mí”. Y lo decía literalmente. Creía que asumir en realidad venía de la palabra culo, lo cual es simplemente estúpido. Y de hecho lo busqué, por curiosidad, porque esto es lo que hago. Y descubrí que viene de la palabra latina “ assumre ”, por lo que no tiene nada que ver con la palabra “culo”. Solo suena así.

Y "asumir" tiene tanto que ver con la palabra "asno" como "Yehovah" tiene que ver con la palabra "hovah", destrucción. De hecho, es profundamente ofensivo unir las dos, es ridículo. ¿Qué pasa si desmantelas el santo nombre de Dios y lo despojas de esa yud , conviertes este santo nombre Yehovah en destrucción? ¿Por qué harías eso? Tu propia destrucción, tu propia ruina.

Su nombre, clara e indiscutiblemente, proviene de las palabras “ haya, hoveh, yihiyeh ”, que son tres formas del verbo hebreo: “Él era, Él es, Él que será”. Y la palabra vah proviene de “ hoveh ”, “Él es”. Y, por cierto, hovah, si lo tomamos por sí solo, venir de esa ruta no significa destrucción, significa “ella es”. No tiene nada que ver. “ Hoveh ” es “él es”, “ hova ” es “ella es”. ¿Por qué lo vincularías a una palabra completamente diferente? De nuevo, es como “asumir” la lógica. No tiene sentido, para un hablante hebreo es ridículo.

Déborah: Lo es.

Nehemias: Es realmente ridículo. Se trata de gente que asume que entiende el hebreo y no es así. No es así como funciona el hebreo. Y la belleza de haya, hoveh, yihiyeh , ya sabes, fue una de las voces hebreas que todavía tengo que editar. Entrevisté a este líder samaritano. Ha escrito 108 libros, así que me supera. Lo entrevisté todo el día. Y le pregunté: "¿Cómo se pronuncia el nombre?". Él dijo: "Nosotros no lo pronunciamos. De hecho, nunca lo pronunciamos". Le dije: "No, no, vale, vamos. En la época de Aarón y Moisés, ¿cómo lo pronunciaban?". Él dijo: "Hoy decimos ' shema ', que en arameo significa 'el nombre'". Y él dijo: "En la época de Aarón y Moisés decíamos ' Ashem '".

Déborah: ¿Dónde está eso?

Nehemías: De hecho, aparece en 2 Reyes 17 como uno de los dioses de los samaritanos. Pero, de todos modos, no hablemos de eso. Entonces, en la época de Aarón y Moisés, decían “ ashem ”, que él entendió que era la palabra hebrea para “el nombre”, similar a la forma judía, “ Hashem ”. Pero él no dijo “ Hashem ”, dijo “ ashem ”, interesante. De todos modos, dijo: “Si bien nunca pronunciamos el nombre, sabemos lo que significa”. Le pregunté: “¿Qué significa?”. Él dice: “Viene de las palabras hebreas, hayah, hoveh, yihiyeh ”, que, por cierto, pronunció, “ aba, eby, yeby ”, porque tienen un dialecto hebreo diferente.

Déborah: Oh, vaya.

Nehemias: Y el hecho de que él reemplazara el veh por un beh te dice que en el dialecto primitivo del que derivaron, era un veh, ¿cierto? De otra manera, en lugar de “ aba, eby, yeby ”, habría sido “awa, ewy, yewy ”. Y, por cierto, este es un tipo que habla árabe, por lo que puede pronunciar el sonido weh. Esa es su lengua materna, el árabe. El hecho de que sea “ aba, eby, yeby ”, que es la corrupción samaritana de “ haya, hoveh, yihiyeh ” o probablemente “ hava, hoveh, yeheveh ”, significa que en realidad hay un dialecto diferente del hebreo al que está regresando, a este dialecto del norte.

Así, el samaritano sabe que el nombre es “ haya, hoveh, yihiyeh ”, “Él era, Él es, Él será”. Los judíos coinciden unánimemente en que el nombre significa “ haya, hoveh, yihiyeh ”. Proviene de Éxodo 3:14, donde dice: “ E'heyeh asher e'heyeh ”, literalmente, “seré lo que seré”, a veces traducido como “soy lo que soy”. Es más matizado que eso.

Entonces, nos está diciendo el significado del nombre, que proviene de la raíz “ser”. Y cuando se agrega la yud al principio significa “Él lo hará”. Entonces, yud heh vav heh es una combinación de “ haya , Él era, hoveh , Él es, yihiyeh , Él será”. Si los pones juntos, los combinas, son Yehovah. Y los judíos están de acuerdo con eso, los samaritanos están de acuerdo con eso. Y eso está incluso en el Nuevo Testamento, ¿lo sabías? Está en el Libro de Apocalipsis.

Entonces, tienes tres fuentes completamente diferentes que no están en connivencia, es decir, no se están verificando entre sí. Y todas están de acuerdo en que el nombre es: “Él era, Él es, Él será”, “ hay, hoveh, yihiyeh ”. Nada que ver con la destrucción.

Deborah: Bueno, esa es una de esas cosas que se dicen y se transmiten.

Nehemias: Oh, es un meme.

Deborah: Sí.

Nehemias: Es un meme pseudohebreo. Y hay muchos de ellos, gente que sabe hebreo lo suficiente como para ser peligrosos para sí mismos y para los demás. Y muchas veces tienen un objetivo. Tienen un apego emocional a cierta pronunciación del nombre y se agarran a un clavo ardiendo ante cualquier cosa con tal de refutar la pronunciación de otras personas, incluso si no tiene ninguna base.

Para una explicación más detallada de esta tontería de hovah, tengo un estudio escrito en nehemiaswall.com titulado, “Un malentendido desastroso del nombre Yehovah”. Hablamos de destrucción, ahora hablemos del caos.

Hay una nueva propuesta que se está abriendo camino a través de Internet que intenta conectar el Santo Nombre de Dios con el “caos”. Esta propuesta proviene de un académico finlandés que afirma que los antiguos gnósticos llamaban a Dios “Yahvé”. Y habla de cómo podemos determinar el nombre de Dios, el tetragrámaton, a partir de la pronunciación que encontramos en el Apócrifo de Juan.

Déborah: Oh, vaya.

Nehemias: El Apócrifo de Juan es un libro gnóstico. Y he visto a gente citarlo y decir: “Bueno, está en las antiguas fuentes gnósticas, ¿por qué escucharías ese Códice de Alepo judío?”. El Códice de Alepo judío es la fuente de nuestra Biblia hoy, es la fuente clave. Y este era un erudito académico, no tenía nada en juego. Ni siquiera sé si cree en Dios. Pero estaba diciendo que históricamente era originalmente “Yahvé” y la prueba de que es Yahvé, dice este tipo en Helsinki, es que los gnósticos cuando escribieron el Apócrifo de Juan, hablan de una figura llamada “Yeaooeh”. Y Yaooeh en copto, que se traduce del griego, que a su vez se traduce del arameo y del hebreo, significa cuarta mano.

Si lo llevamos a través de esas cuatro capas, entonces habría sido “Yahaweh” o “Yahaveh” en hebreo real. Entonces, lo busqué para ver, ¿de qué está hablando? Y primero que todo, de entrada, en los escritos gnósticos tienen al menos dos formas diferentes de pronunciar el nombre de Dios. Una es “Eeaooeh” y la otra es “Eeaooeh”. Pero la pregunta es, ¿están hablando del mismo Dios que adoramos?

Y leí este documento y me quedé completamente impactado. El apócrifo gnóstico de Juan, que la gente que está fuera del mundo académico cita y dice: “Esto prueba que es Yahvé”, no lo podía creer. Habla de un demonio llamado “Yaldabaoth”, que en arameo significa “hijo del caos”. Y Yaldabaoth crea accidentalmente el mundo físico. Esto es lo que creen los gnósticos, que el mundo físico es malo y fue un accidente creado por un demonio. Busquen esto, el apócrifo gnóstico de Juan de Nag Hammadi. Y luego, para intentar arreglar las cosas, Yaldabaoth, el hijo del caos, decide violar a Eva y la deja embarazada con dos hijos, uno de los cuales se llama Eeaooeh. Entonces, Eeaooeh es esencialmente un demonio que fue producido por este otro demonio cuyo nombre es hijo del caos, lo que haría que Eeaooeh, o Yahvé, hiciera que Yahvé fuera el nieto del caos. Ese no es el Dios que yo adoro, Deb.

Deborah: No, yo tampoco.

Has estado escuchando Hebrew Voices con Nehemia Gordon. Gracias por apoyar la Fundación Hebrea Makor de Nehemia Gordon. Obtén más información en NehemiasWall.com .

Esperamos que la transcripción anterior haya resultado un recurso útil en su estudio. Si bien se ha hecho un gran esfuerzo para brindarle esta transcripción, debe tenerse en cuenta que el texto no ha sido revisado por los oradores y no se puede garantizar su precisión. Si desea apoyar nuestros esfuerzos para transcribir las enseñanzas en NehemiasWall.com, visite nuestra página de apoyo . ¡Todas las donaciones son deducibles de impuestos (501c3) y nos ayudan a empoderar a personas de todo el mundo con las fuentes hebreas de su fe!

A menudo me preguntan si el nombre de Dios, Yehovah, está relacionado con la palabra hebrea que significa “desastre”. La pregunta comienza con la observación de que la palabra hebrea hovah significa “desastre, calamidad”.

Esta palabra “hovah” aparece tres veces en el Tanaj, una vez en Isaías y dos veces en un solo versículo en Ezequiel:

“Viene sobre ti un mal que no sabrás cómo remediar; una calamidad (hovah) que caerá sobre ti sin que puedas evitarla; una ruina que no sabrás nada te sobrevendrá de repente” (Isaías 47:11).

“Una calamidad (hovah) seguirá a otra calamidad (hovah), y un rumor seguirá a otro rumor. Entonces buscarán visión del profeta en vano; faltará la enseñanza del sacerdote y el consejo de los ancianos.” (Ezequiel 7:26)

Como hovah significa "desastre" o "calamidad", a menudo me preguntan si esto no significa que Yehovah también significa "desastre" o "calamidad". Supongo que esto tiene sentido para aquellos que no tienen conocimientos básicos de gramática hebrea, pero en el idioma hebreo no tiene sentido. Sería como decir que la palabra inglesa "assume" se deriva de la palabra "ass" porque cuando te burlas de mí, te pones en ridículo. Alguien me dijo esto hace muchos años y lo decía muy en serio. Por supuesto, un examen de cualquier diccionario histórico de inglés revelará que "assume" en realidad proviene del verbo latino "assume(re)" y no de la palabra inglesa para burro.

Veamos algunos conceptos básicos del hebreo antes de meternos en problemas con las suposiciones. Con unas pocas excepciones, cada palabra del idioma hebreo tiene una raíz de tres letras, algo que demostró en el siglo XI el rabino español Yonah Ibn Janah. La lingüística moderna lo ha confirmado, observando que la raíz de tres letras es una característica básica de todas las lenguas semíticas.
Raíces enteras

La mayoría de las raíces hebreas son raíces "completas", lo que significa que las tres letras de la raíz están presentes independientemente de cómo se use la raíz en diferentes formas gramaticales. Por ejemplo, la raíz hebrea SH.MR tiene el significado básico de "proteger". El hebreo puede usar esta raíz de docenas de formas, cada una con un matiz de significado diferente, como los verbos SHaMaRti "yo protegí" y hiShaMeR "ten cuidado" (estar en guardia), el sustantivo miSHMeRet que significa "deber" (que una persona debe mantener en guardia) y los nombres SheMeR y SHoMRon. Como raíz "completa", las letras shin mem resh siempre están presentes en las palabras derivadas de esta raíz.


Raíces huecas

El opuesto de una raíz "entera" es una raíz "hueca". En las raíces "huecas", una o más de las tres letras de la raíz pueden estar ausentes en ciertas formas gramaticales. Por ejemplo, la raíz BNH "construir" pierde la tercera letra de la raíz en el verbo baniti (escrito BNYty) "yo construí". En esta forma del verbo, la H de BNH se omite y se reemplaza por una Yod. Si no sabías nada sobre los verbos huecos y viste la palabra baniti, podrías pensar que la raíz era BNY, cuando en realidad es BNH.
Yehovah es de una raíz hueca.

El nombre Yehovah deriva de la raíz de tres letras HYH que significa "ser". Sabemos esto por Éxodo 3:14 en donde el Todopoderoso explica su nombre como "Ehyeh Asher Ehyeh". La palabra Ehyeh es un verbo "imperfecto" de la raíz HYH que significa "ser". En hebreo posterior, la forma "imperfecta" tomó el significado de "futuro", pero en hebreo bíblico expresa principalmente una acción repetitiva. En español sencillo, Ehyeh significa "soy ahora y seguiré siendo en el futuro". Es por eso que Ehyeh Asher Ehyeh puede traducirse como "soy lo que soy", pero también como "seré lo que seré". Ambas traducciones son correctas, aunque sean un poco inexactas. Una traducción precisa sería: "soy ahora, y seguiré siendo en el futuro, lo que soy ahora, y seguiré siendo en el futuro". Es un término bastante largo, y se puede entender por qué la mayoría de las traducciones prefieren simplificarlo.

La palabra eHYeH tiene las tres letras de la raíz HYH, lo que puede llevarte a concluir que HYH es una raíz "completa". Sin embargo, en otras formas del verbo, la segunda y tercera letras se omiten, lo que significa que es una raíz "hueca". Por ejemplo, a HaYiti (que se escribe HYYty) "yo era", le falta la tercera letra de la raíz H y, en su lugar, tiene una Yod. Por otro lado, al imperativo masculino singular Heveh (que se pronuncia Heh Vay) "¡sé!", le falta la segunda letra de la raíz y, en su lugar, tiene una Vav. Este último dato es crucial, porque significa que, en ciertas formas, la raíz parece HVH, aunque en realidad es HYH. Esto puede ser confuso porque hay una raíz no relacionada que en realidad es HVH, que tiene un significado completamente diferente de HYH.

Yehovah proviene de la misma raíz que Ehyeh: la raíz hueca HYH. Yehovah es en realidad una combinación de tres formas verbales: Hayah "él era", Hoveh "él es" y Yih'yeh "él es ahora y seguirá siendo en el futuro". Juntos, Hayah, Hoveh y Yih'yeh se combinan para formar el nombre Yehovah.
¿Esto nos dice cómo pronunciar el nombre?

¿El significado del nombre nos dice su pronunciación? No necesariamente. Muchos nombres hebreos antiguos se alejan de los patrones vocálicos que se encuentran en los sustantivos y verbos comunes. Por ejemplo, mi nombre Nehemia (pronunciado N'chem-Yah) significa "Yah consuela". Sin embargo, si dijera "Yah consuela" en una oración hebrea bíblica normal, sería Nee-chaym Yah. ¿Por qué mi nombre se pronuncia N'chem-Yah y no Nee-Chaym-Yah? Como decimos en hebreo: ¡Kachá! ¡Simplemente porque sí! Los nombres hebreos no siguen las mismas reglas que los sustantivos y verbos comunes. ¡Acéptenlo! La conclusión es que el significado de YHVH como "el que era, el que es y el que será", no nos dice cómo pronunciar el nombre.

Volvamos a los verbos huecos. Vimos que "Yehovah" proviene de la raíz hueca HYH, y como resultado la Y puede ser reemplazada por una V en ciertas formas. Para el ojo inexperto esto hace que parezca que la raíz es HVH, cuando en realidad es HYH. ¿Recuerdas la palabra Hovah que significa "desastre"? Esa palabra proviene de la raíz HVH, que significa "destrucción". No hay conexión entre el nombre Yehovah y la palabra hovah, porque provienen de dos raíces hebreas no relacionadas: HYH "ser" y HVH "destrucción". Pronunciar el nombre como Yehovah no cambia esta situación. Aunque Yehovah suena como si contuviera la palabra hovah "desastre" dentro de ella, esto es una pura coincidencia, al igual que la palabra "asumir" ("assume" en inglés) suena como si contuviera en ella la palabra "asno" ("ass" en inglés).

No significa que Yehovah signifique "desastre", ni que Yehovah esté relacionado de alguna manera con la palabra "desastre". Si asumes que ese es el caso, entonces estás haciendo el pspel de burro.

___________


¡APOYE LAS INVESTIGACIONES Y ENSEÑANZAS DE NEHEMIAS!

 Traducido por Google. Añadido a este sitio: 28 de noviembre, 2024

Artículo original en inglés: https://www.nehemiaswall.com/disastrous-misunderstanding-yehovah